Университеты

Присяжные переводы документов на польский язык Studix!

STUDIX.EU предлагает присяжные переводы документов на польский язык

STUDIX  предлагает присяжные переводы в Украине по польским ценам.

Вам необходим качественный перевод на польский язык? Готовите документы для поступления в ВУЗ Польши, прошение в польский суд для рассмотрения возможности получения гражданства, Вы хотите зарегистрировать фирму в Польше, или у Вас есть другие цели — тогда наша информация именно для Вас!
STUD!X представлят —  присяжные переводы в Украине

 

ПОДРОБНО В РАЗДЕЛЕ ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ
ЧТО ТАКОЕ ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД (Tłumaczenie przysięgły)

Переводы, которые необходимо заверить у переводчика со специальными полномочиями присяжного переводчика, который зарегистрирован в Министерстве Юстиции Польши, такой перевод документов не требует дополнительной легализации и консульского заверения. В таком документе переводится каждый элемент, который внесен в оригинал, в том числе все печати, подписи, ссылки и другое, согласер положениям Закона про заверение документов, на каждой переведенной странице ставится печать и подпись действительного присяжного переводчика. Только такой документ принимают все государственные, судебные, ужендовые, консульские и другие официальные заведения страны, в том числе — высшие учебные заведения Польши. 

ПРЕИМУЩЕСТВА ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕВОДА

  • такой перевод принимают ВСЕ официальные органы государственной, судебной и исполнительной власти Польши, а также, приемные комиссии всех высших учебных заведений!
  • такой перевод отвечает требованиям европейского и польского законодательства и являются документом бессрочного действия. 
  • такой перевод не требует заверения Консулом.  Консульская легализация документов стоит от 30 евро/страница.

ЗАКАЗЧИКАМ

Государственный стандарт — одна страница присяжного перевода — это 1125 знаков с пробелами, каждая начатая страница исходного документа принимается за одну полную страницу. Стоимость одной страницы - от 35 злотых.
При подаче заказа на перевод, к документам прилагается копия заграничного паспорта, согласно которого присяжный переводчик производит транслитерацию Ф.И.О. хозяина документа. В том случае, если у заказчика нет заграничного паспорта, для присяжного перевода используется транслитерация, отвечающая нормам МВД Польши 
Заказы на присяжный перевод принимаются в рабочее время по телефонам +380676726607 +38063 4243898  +38098 7323774 studix.eu@gmail.com
studix.osvita@gmail.com / Сроки исполнения и стоимость определяется после обработки заказа.
ДОКУМЕНТ Приблизна к-сть сторінок ВАРТІСТЬ ( PLN) ВАРТІСТЬ 
приблизно EURO
Атестат 2 стор. 80 18,5
Додаток 3 стор. 110 25
Диплом 2 стор. 80 18,5
Додаток до диплому (типовий) Від 4 сторінки 150 30
Додаток до диплому взірець 2015 — нетиповий Від 10 сторінок згідно загального тарифу згідно загального тарифу
Довідка міністерська 1 сторінка 40 9
Медична довідка +20% 2 сторінки 90 20
Свідоцтво про народження 1 сторінка 40 9
ЗАГАЛЬНИЙ ТАРИФ присяжного перекдладу 1 сторінка — 1250 знаків 35 злотих 8 євро
 

 

КАКИЕ ИНОСТРАННЫЕ ДОКУМЕНТЫ ПОДЛЕЖАТ ПРИСЯЖНОМУ ПЕРЕВОДУ В ПОЛЬШЕ

ЭТО: торговые договора,  договора с грифом конфиденциальности, заявления, копии, декларации соответствия, трудовые договора, счета-фактуры, финансовые отчеты, банковские документы, отчеты, тендерная документация, судебная документация, нотариальные акты, доверенности, завещания, Уставы предприятий, таможенная документация, налоговые декларации, постановления суда, обвинительные акты, судебные приговоры, выписки из земельного Кадастра, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, школьные аттестаты, приложения к школьным аттестатам, дипломы бакалавра, приложения к диплому бакалавра, дипломы магистра, приложения к диплому магистра, свидетельства о выпускных экзаменах, свидетельства о трудоустройстве, профессиональные звания, свидетельства подтверждения квалификации и профессиональных полномочий, зачетные книжки, карточки прохождения обучения, водительские права, документы на автомобиль (технические паспорта, договора купли/продажи, паспорт транспортного средства), справка о несудимости, страховые полисы, >основные документы предприятия, справки про отсутствме задолженности перед Фонда социального страхования и государственным казначейством, подтверждение права собственности, выписки из банка и много другое. 

ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК (Tłumacz przysięgły)    

Присяжный переводчик – переводчик, который специализируется на переводе процессуальных, судебных, правоустанавливающие и официальные иностранные документы, а также может заверять такие документы, как школьные аттестаты, приложения к школьным аттестатам, дипломы бакалавра, приложения к диплому бакалавра, дипломы магистра, приложения к диплому магистра, свидетельства о выпускных экзаменах, свидетельства о трудоустройстве. Для заверения переводчик использует специальный штамп, на котором написано его имя, языки, с которыми он имеет право работать, а также позицию в списке присяжных переводчиков Министерства Юстиции Польши (lista tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawidliwości Polski). На всех заверенных документах указан номер или позиция, под которой документ вносится в репититориум (repertorium), а также то, каким образом был выполнен перевод — с оригинала, копии или выписки из Реестра. 

Присяжным переводчиком в Польше может быть только гражданин Польші, в отдельных случаях, квалификационный экзамен имеют право сдать граждане других стран Евросоюза.

 * Законодательная база

 

* Присяжные переводы от STUDIX.EU, присяжные переводы в Украине от STUDIX.EU, регистрация фирм в Польше от STUDIX.EU, высшее образование в Польше от STUDIX.EU, обучение в Польше от STUDIX.EU - самые выгодные условия, самые актуальные новости, самые лучшие предложения специально для Вас!