Присяжні переклади від STUDIX – замовлення в Україні!

Присяжні переклади від STUDIX – замовлення в Україні!


Studix пропонує присяжні переклади в Україні за польськими цінами!

Потребуєте якісного перекладу на польську мову? Готуєте документи для вступу у ВУЗ, подання до польского суду, для клопотання про громадянство, з метою відкриття підприємства в Польщі, чи у інших цілях — тоді наша інформація саме для Вас!
STUD!X представляє -присяжні переклади в Україні

ДОКЛАДНО У РОЗДІЛІ ЮРИДИЧНА КОНСУЛЬТАЦІЯ 

ЩО ТАКЕ ПРИСЯЖНИЙ ПЕРЕКЛАД (Tłumaczenie przysięgły

Переклади, які вимагають засвідчення перекладача зі спеціальними повноваженнями присяжного перекладача, зареєстрованого в Міністерстві Юстиції Польщі, переклад документів на польську мову, який не потребує додаткової легалізації та консульського завірення.  У такому документі перекладається кожен елемент, внесений до оригіналу, в тому числі печатки, приписи, посилання та інше відповідно до положень закону про засвідчені переклади,  кожна перекладена сторінка опечатується та підписується уповноваженим присяжним перекладачес. Лише такий переклад приймають державні, судові, ужендові, консульські та інші офіційні установи Польщі, в тому числі вищі навчальні заклади.

 ПЕРЕВАГИ ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕКЛАДУ
  • такий переклад приймають УСІ установи, органи державної, судової та виконавчої влади Польщі, а також приймальні комісії всіх вищих навчальних закладів!
  • такий переклад виконани згідно вимог європейського та польского законодавства, і є документом безстрокової чинності
  • таких переклад не потребує консульського завірення.  Консульська легаліхація коштує 30 євро/сторінка

ЗАМОВНИКАМ

Державний стандарт — одна сторінка присяжного перекладу це 1125 знаків з пробілами, кожна розпочата сторінка приймається за одну повну сторінку. Вартість  однієї сторінки- від 40 злотих ( встановлена законодавством)
При поданні замовлення на переклад, до документа долучається копія закордонного паспорту, згідно якого перекладач транслітерує ПІБ власника документу. У разі, якщо Замовник не має закордонного паспорту, перекладач проводить транслітерацію згідно норм МЗС Польщі. 
Замовлення за телефонами у робочий час +380676726607 +38063 0772775  +38098 7323774 studix.eu@gmail.com
studix.osvita@gmail.com / Термін виконання та вартість визначається після обробки замовлення.

ДОКУМЕНТ Приблизна к-сть сторінок ВАРТІСТЬ ( PLN) ВАРТІСТЬ 
приблизно EURO
Атестат 2 стор. 80 18,5
Додаток 3 стор. 110 25
Диплом 2 стор. 80 18,5
Додаток до диплому (типовий) Від 4 сторінки 150 30
Додаток до диплому взірець 2015 — нетиповий Від 10 сторінок згідно загального тарифу згідно загального тарифу
Довідка міністерська 1 сторінка 40 9
Медична довідка +20% 2 сторінки 90 20
Свідоцтво про народження 1 сторінка 40 9
ЗАГАЛЬНИЙ ТАРИФ присяжного перекдладу 1 сторінка — 1250 знаків 40 злотих 10 євро

ПРИСЯЖНИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ (Tłumacz przysięgły)    

Присяжний перекладач – фахівець, що спеціалізується на перекладі процесуальних, судових,  правовстановлюючих та офіційних закордонних документів, а також може посвідчувати такі документи.
Для посвідчення перекладач користується спеціальним штампом, який вміщує його ім’я, мови, з якими він має право працювати, а також позицію у списку присяжних перекладачів Міністерства Юстиції Польщі (lista tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawidliwości Polski). На усіх посвідчених документах вказується номер чи позиція, під якою документ вноситься до репититоріум (repertorium), а також як переклад було виконано переклад: з оригіналу, копії чи витягу.

Присяжним перекладачем у Польщі може бути виключно громадянин Польщі, в окремих випадках кваліфікаційний іспит мають право здати громадяни інших країн Євросоюзу.

 * Законодавча база

  • Інформація
  • Бакалавр
  • Магістр
  • Безкоштовно
  • English
  • Інженер
  • Deutch
  • Спеціальності
  • Вступна кампанія
  • Дозвілля
  • Фото/Відео